ヴァリアス・アーティスト
アルバム

Bicinia Hungarica Tricinia (Complete)

ヴァリアス・アーティスト

225曲 • 3時間18分 • SEP 01 2014

1
Mostan kedvem kerekedik (Now I would like to)
00:54
2
Zold erdoben (In the green forest)
00:25
3
Egi buzaszal (Divine wheat stock)
00:19
4
Mely erdon (in the deep forest)
00:29
5
Napsugar a levegoben (Sunbeam in the air)
00:27
6
Ha hideg szel fut a reten (If the cold wind)
00:32
7
Arnyak sora ul a reten (Shadows in the meadow)
00:29
8
Van-e szoknya elado (Is there a skirt for sale?)
00:34
9
Reti csiga (Meadow snail)
00:17
10
Sandor napjan (On Alexander day)
00:46
11
Hazam elott egy almafa (An apple tree in front of my house)
00:31
12
Kortefa, kortefa (Pear tree, pear tree)
00:36
13
Bolygo zapor (Wandering rain)
00:16
14
Itt a farsang (Carnival is here)
00:16
15
Rajta, rajta jo katonak / (Onward, onward good soldiers)
00:09
16
Itthon-e a gazda? (Is the master at home?)
00:18
17
Uttoro indulo / Pioneer March: Uttoro indulo (Pioneer March)
00:26
18
Volt nekem egy kecskem (I had a goat)
00:12
19
Garibaldi csardas kis kalapja (Garibaldi’s little hat)
00:50
20
Hej, Vargane (Hey, Mrs. Varga)
00:26
21
Erik a szolo (The grapes are ripening)
00:32
22
Ket esztendeje, vagy harom (Two years or three)
00:30
23
Bueleszto szello / Sorrow-laiden breeze: Bueleszto szello (Sorrow-laiden breeze)
01:06
24
Elvesztettem zsebkendomet (I lost my kerchief)
00:14
25
Hej, ket tyukom tavali (Hey, my hens from last year)
00:23
26
Kiskertemben van egy oreg eperfa (There’s an old mulberry tree)
00:56
27
Hess pava, hess pava (Shoo, peacock, shoo)
00:35
28
Felre tolem bubanat (Sorrow, turn away from me)
00:14
29
A barnai kertek alatt (In the Barna gardens)
00:25
30
Nincsen apam, nincsen anyam (I have no father, no mother)
01:34
31
Reten, reten, sej, a kassai reten (In the meadows)
00:24
32
Egy kicsi madarka hozzam kezde jarni (A little bird began coming to me)
01:27
33
Sej, haj, szulofoldem (Hey, ho, my native land)
00:40
34
Orvendjen az egesz vilag (Karacsonyi enek) (Christmas Song)
02:33
35
Bocsasd meg Uristen (Forgive, oh Lord)
01:48
36
Mikor a fogsagbol (When God from captivity) (Psalm 126)
01:56
37
Cantio Optima (Cantio Optima)
03:25
38
Komoly, oreg Vejnemojnen (Kalevala) Wainamoinen
01:12
39
Rigok dala (Song of the thrush)
00:44
40
A csosz subaja / (The fieldguard’s sheepskin coat): A csosz subaja (The fieldguard’s sheepskin coat)
00:30
41
Van nekunk szup ocsenk (Courting song)
00:22
42
Szanko fordul a kapu ele (Going home)
00:23
43
Csillog a nap rezgo nyirfa levelen (We cannot go home)
00:21
44
Apacska, mert vagy szomoru, hogy jottem? (My Dad, why are you sad that I have come?)
00:16
45
Egyik se szol, masik se szol (Strange village)
00:30
46
Szoke legeny, nyalka legeny (Fair lad, dashing lad)
00:31
47
Kicsiny madar sarga csore (Little bird, its beak is yellow)
00:55
48
Erdo, csupa fa, nem jutok ki belole (Forest, full of trees, I’ll never get out of it)
00:40
49
Vettel egy kalacsot (You’ve bought a milk-loaf)
00:34
50
Furj szol pitypalatty (Quail sings, The rye has been reaped)
00:32
51
A reten megpihenek (In the meadow I rest myself, I stand and grieve)
01:32
52
Mentem, mentem bazsarozsas kertbe (I’ve gone, I’ve gone to a peony garden)
00:43
53
Van e pallo a patakon at (Is there a plank over the brook?)
00:40
54
Reten varom a pajtasom (In the meadow I’m waiting for my pal)
01:55
55
Kendovel takarom halvany arcomat (Behold, here stands this sledge, it’s black)
01:27
56
Apatlan gyermeket nincsen aki megved (There’s nobody to protect a fatherless child)
01:07
57
Szep szal nyírfa ( … szovonota) (Fine upstanding birch, a good weaving loom ( … weaving song)): Szep szal nyírfa (Fine upstanding birch, a good weaving loom )
00:37
58
Szarvasgomba van a volgyben (There is truffle in the valley, come with me there)
00:38
59
Szep ez a muzsika, tancra hiv (This music is so beautiful, it’s calling us to dance)
00:24
60
Koszonom atyam, teneked – Menyasszony bucsuztato (I thank you, my father … The Bride’s Farewell)
01:03
61
Sej, filipa tancom (Hey, filipa, my dance)
00:20
62
Egy, erik a meggy (Ring Game)
01:01
63
A mi cicank ferjhez akar menni (Our cat wants to get married)
00:33
64
Faj a kutyamnak a laba (My dog has a soar leg)
00:15
65
Kihajtom a ludam a retre (I'm driving my geese out)
00:27
66
A juhasz (The shepherd)
00:43
67
7 Konnyu gyermekkar (7 Easy children's choruses): No. 6. Jo gazd' asszony (A good housewife)
00:48
68
Kis kacsa furdik fekete toba (Little duck swimming)
00:46
69
Harom gomor nepdal: No. 1. A panyiti halas toba (In the Lake of Panyit)
02:24
70
Harom gomor nepdal: No. 2. Nana, nana Tiszanana
01:44
71
Harom gomor nepdal: No. 3. Vigan, vigan vig angyalom (Merrily, my darling)
00:42
72
Csizmam kopogo (My boots are pattering)
00:19
73
Jertek velem a mezore (Come to the meadow with me)
00:34
74
Magas fenyo all a hegyen (A tall pine stands on the hill)
00:49
75
Paripam csodaszep pejko (My steed is a beautiful chestnut horse)
00:31
76
Bicinia hungarica, Book 1: No. 2. Ez a labam (This leg of mine)
00:30
77
Bicinia hungarica, Book 1: No. 30. Egy, ketto, harom (One, Two, Three)
00:19
78
Bicinia hungarica, Book 1: No. 25. Hatarozottan (Resolutely)
00:19
79
Bicinia hungarica, Book 1: No. 18. Lendulettel (With spirit)
00:28
80
Bicinia hungarica, Book 1: No. 27. Elenken (Vividly)
00:19
81
Bicinia hungarica, Book 1: No. 32. Keine Angaben (In a hurry)
00:19
82
Bicinia hungarica, Book 1: No. 11. Hej! Dunarol fuj a szel (The wind is blowing from the Danube)
00:40
83
Bicinia hungarica, Book 1: No. 42. Feher liliomszal (White lily)
00:41
84
Bicinia hungarica, Book 1: No. 45. Csutortokon hajnalba (At dawn on Thursday)
00:16
85
Bicinia hungarica, Book 1: No. 42a. Feher liliomszal (White lily)
00:23
86
Bicinia hungarica, Book 1: No. 10. Lassan (Slowly)
00:31
87
Bicinia hungarica, Book 1: No. 14. Frissen (Briskly)
00:22
88
Bicinia hungarica, Book 1: No. 16. Indulo (March)
00:31
89
Bicinia hungarica, Book 1: No. 22. Elenken (Vividly)
00:23
90
Bicinia hungarica, Book 1: No. 19. Jaj Istenem, a vilag (O my God, what this world is like)
00:21
91
Bicinia hungarica, Book 1: No. 15. Lisztet penzen vettem (I paid money for flour)
00:21
92
Bicinia hungarica, Book 1: No. 20. Kiszaradt a diofa (The walnut tree has died)
00:19
93
Bicinia hungarica, Book 1: No. 50. Ho, te, Gyurka, ho te ho! (Hey, George)
00:19
94
Bicinia hungarica, Book 1: No. 54. A taksonyi legenyek (The lads of Taksony)
00:20
95
Bicinia hungarica, Book 1: No. 44. Bator lendulettel (With brave spirit)
00:20
96
Bicinia hungarica, Book 1: No. 51. Tobbfele tempoban (In various tempi)
00:22
97
Bicinia hungarica, Book 1: No. 47. Lassan (Slowly)
00:22
98
Bicinia hungarica, Book 1: No. 51. Tobbfele tempoban (In various tempi)
00:18
99
Bicinia hungarica, Book 1: No. 21. Viragzik a kokenyfa (The blackthorn is blooming)
00:18
100
Bicinia hungarica, Book 1: No. 56. Nezd a bakat (Look at the foot-soldier)
00:27
101
Bicinia hungarica, Book 1: No. 40. De meguntam Ferenc Jozsit szolgalni (I am tired of serving the Emperor)
00:26
102
Bicinia hungarica, Book 1: No. 33. Esik eso, azik a heveder (It's raining, the girth is getting wet)
00:37
103
Bicinia hungarica, Book 1: No. 37. Nem hitted, hogy katona leszek en (You didn't believe I'd become a soldier)
00:51
104
Bicinia hungarica, Book 1: No. 39. Edesanyam kiallott a kapuba (My mother has stood at the gate)
01:14
105
Bicinia hungarica, Book 1: No. 49. Nyugodtan (Quietly)
00:19
106
Bicinia hungarica, Book 1: No. 53. Nyugodtan (Quietly)
00:21
107
Bicinia hungarica, Book 1: No. 55 Lepest (At walking pace)
00:22
108
Bicinia hungarica, Book 1: No. 35. Felsoszeli magas torony (The high spire of the village)
00:20
109
Bicinia hungarica, Book 1: No. 24. A zserei temetobe' van egy to (There is a pond in the cemetery)
01:19
110
Bicinia hungarica, Book 1: No. 23. Vasarhelyi piacon (At the town market)
00:37
111
Bicinia hungarica, Book 1: No. 48. Misoxenia (Hatred of foreigners)
00:28
112
Bicinia hungarica, Book 1: No. 34. Az igaz bolcs (The true sage)
00:38
113
Bicinia hungarica, Book 1: No. 59. Leanyszepseg (Maiden beauty)
01:20
114
Bicinia hungarica, Book 1: No. 60. Miatyank (Our Father)
00:35
115
Bicinia hungarica, Book 2: No. 62. Rozsa, rozsa, piros rozsa (Rose, rose, red rose)
00:27
116
Bicinia hungarica, Book 2: No. 80. Csillagoknak teremtoje (Thou, Creator of stars)
00:32
117
Bicinia hungarica, Book 2: No. 85. Leegett a galambhaznak teteje (The roof of the dovecote has burnt down)
00:24
118
Bicinia hungarica, Book 2: No. 81. Annyi nekem az irigyem (There are so many who envy me)
00:27
119
Bicinia hungarica, Book 2: No. 67. Tul a vizen egy kosar (Over the water there's a basket)
00:40
120
Bicinia hungarica, Book 2: No. 94. Cintanyeron jo a cukros pogacsa (Sweet biscuits are good on a tin plate)
01:00
121
Bicinia hungarica, Book 2: No. 87. Az maroti zabokba' (In the oat fields of Marot)
00:22
122
Bicinia hungarica, Book 2: No. 98. Hej, a szegeny hagymale, hagymale (Hey, the poor onion juice)
00:41
123
Bicinia hungarica, Book 2: No. 71. Ha felulok Kolozsvart a gozosbe (If I take the steam train at Kolozsvar)
00:38
124
Bicinia hungarica, Book 2: No. 70. Nem messze van Zsombolyatol Tomosvar (I'll be a hussar in Tomosvar)
00:37
125
Bicinia hungarica, Book 2: No. 68. Hej, onkentesen iratkoztam huszarnak (Hey! I became a hussar voluntarily)
00:46
126
Bicinia hungarica, Book 2: No. 73. Sej, huszargyerek szereti a tancot (Hey, the hussar boy likes to dance)
00:49