Amazon Musicで、音楽やポッドキャストを無料でストリーミング再生しよう。 お支払い登録不要。無料で聴く 43Terdik Julcsa kaposztat foz (Julcsa Terdik is cooking cabbage)
44Szol a fugemadar - hajnali enek (Dawn-song - The figbird is singing): Szol a fugemadar (The figbird is singing)
45Kek ibolya, ha leszakajtanalak (Blue violet, what if I plucked you)
46Lora, csikos, lora - pasztordal (Shepherd's song - To horse, horse-herd): Lora, csikos, lora (To horse, horse-herd)
47Haza is kene mar menni (I should go home)
48Esik eso, hajnalodik (It is raining, it is dawning)
49Csutortokon virradora (At Thursday dawn)
50A csikosok, a gulyasok (Horse-herds, cattle-herds)
51El kell menni, ha esik is (I must leave)
52Hallgassatok meg, magyarim (Listen, my Hungarians)
53Kiskun verbunk (Recruiting Dance)
54Meguzenem a szolgabiro urnak (I am sending the mayor word)
55Akkor szep az erdo - lirai dal (Lyrical song - The wood is beautiful when it is green): Akkor szep az erdo (The wood is beautiful when it is green)
56Kossuth Lajos udvaraba (In Lajos Kossuth's yard)
57Azhol en elmenyek - lirai dal (Lyrical song - Wherever I go): Azhol en elmenyek (Wherever I go)
58Beli, buba, beli, beli (Hush-a bye, baby)
59Jaj, partam, jaj, partam (Alas, my headgear, alas, my headgear)
60Szeki lakodalmas (Wedding song)
61Kontyoljak a nenemet (They put a frilled head-dress)
62Paradicsom kokertjibe' (In the garden of Eden)
63Szornyu nagy romlasra keszul Pannonia (Pannonia is going to face a horrible disaster)
64Nem idevalo vagyok en (I am a stranger here)
65Vagjak az erdei utat (The forest path is being cleared)
66Gyere, pajtas, katonanak (Come, and join me in the army)
67Diofabol van a babamnak agya (My sweetheart's bed is made of walnut)
68Mi zorog, mi zorog a suru erdoben (What's that rattling)
69Arra kerem az en jo Istenemet (I ask my Almighty God)
70Lassu csardasok (Slow Czardashe)
71Csernovic piacan - rabenek (Prisoner'song - In the market place of Csernovic): Csernovic piacan (In the market place of Csernovic)
72A marosi fuzes alatt (Down by the sally gardens of Maros)
73Boldog volt az en eletem (I used to live a happy life)
74Lefele folyik a Tisza (The Tisza is flowing downwards)
75Magyar - Negyes ( Dance tune - Hungarian-Foursome): Magyar-Negyes (Hungarian-Foursome)
76Erdo, erdo, de magos vagy (Forest, forest how tall you are)
77Magyarozdi toronyalja (At the foot of the tower of Magyarozd)
78Vastaghuros Ciganytanc (Gypsy dance tune )
79Megy a vonat Bukarestbe (The train is leaving for Bucharest)
80Azer, amer' be vagyok sorozva (Just because I've been enrolled)
81Tancciklus darabjai (Slow Gypsy Dances)
8283Mikor lean votam - lakodalmas (Wedding song - When I was a maiden girl): Mikor lean votam (When I was a maiden girl)
84Hegyen, foldon jarogatok vala (I have been roaming the hills …)
85Jaj, lelkem, lelkem, jo tarsam (Alas, my dearest)
86O, aldott Szuzanya - Maria-enek (Religious song - Oh, you blessed Virgin): O, aldott Szuzanya (Oh, you blessed Virgin)
87En felkelek jo regvel, hajnalba (I have got up at dawn)
88A fenyes nap imman elnyugodott (The radiant sun has already set)
89Elment a madarka - lirai dal (Lyrical song - The little bird has gone): Elment a madarka (The little bird has gone)
90Edes jo Istenem - ballada (Ballad, fragment - The brigand's wife): Edes jo Istenem (My God, my great God)
91Ugy rakjak, ugy rakjak (Lo, the walled-up wife)
92Szegen Szabo Erzsi - ballada (Ballad, fragment - The unmarried mother who killed her child): Szegen Szabo Erzsi (Wretched Erzsi Szabo)
93Ahol en elmenek, meg a fak is sirnak (Where I leave)
94Madarka, madarka (Little bird, little bird)
95Anyam, edesanyam - menyasszonybucsuztato (Bride's farewell, fragment - Mother, mother dearest): Anyam, edesanyam (Mother, mother dearest)
96Hazunk elott - katonakeserves es csardasok (Soldier's plaintive song and Czardashes …): Hazunk elott (In front of our house)
97En kimenek kuskertembe (I went out in my little garden)
98Ludasim, pajtasim (Goose-girls, my friends)
99Beteg vagyok, a szerelem betegje (Sick I am, of love's sickness I suffer)
100Hej, de csillag, csillag (Hey star, star)
℗© 2014 Hungaroton