Amazon Musicで、音楽やポッドキャストを無料でストリーミング再生しよう。 お支払い登録不要。無料で聴く 32Jaj de soka, jaj de regen (Oh, how long)
33Jaj de soka, jaj de regen (Oh, how long)
34Se nem a viz hozott ide (Neither the water brought me here)
35Hej, rozmaring, rozmaring (Hey, rosemary, rosemary)
36Megy a kanasz a partnal (There walks the swineherd)
37Erik mar a buza, sargul a kalasza (The wheat is getting ripe)
38Mindig banom, hogy meghazasodtam (I shall always rue)
39A kis Jezus aranyalma (The little Jesus)
40Mostan kinyilt egy szep rozsavirag (A nice rose is in full blossom now)
41Ujesztendo, vigsagszerzo (New Year, merry-maker)
42A punkosdnek jelos napja (Let the marked day of Whitsun)
43Terdik Julcsa kaposztat foz (Julcsa Terdik is cooking cabbage)
44Szol a fugemadar - hajnali enek (Dawn-song - The figbird is singing): Szol a fugemadar (The figbird is singing)
45Kek ibolya, ha leszakajtanalak (Blue violet, what if I plucked you)
46Lora, csikos, lora - pasztordal (Shepherd's song - To horse, horse-herd): Lora, csikos, lora (To horse, horse-herd)
47Haza is kene mar menni (I should go home)
48Esik eso, hajnalodik (It is raining, it is dawning)
49Csutortokon virradora (At Thursday dawn)
50A csikosok, a gulyasok (Horse-herds, cattle-herds)
51El kell menni, ha esik is (I must leave)
52Hallgassatok meg, magyarim (Listen, my Hungarians)
53Kiskun verbunk (Recruiting Dance)
54Meguzenem a szolgabiro urnak (I am sending the mayor word)
55Akkor szep az erdo - lirai dal (Lyrical song - The wood is beautiful when it is green): Akkor szep az erdo (The wood is beautiful when it is green)
56Kossuth Lajos udvaraba (In Lajos Kossuth's yard)
57Azhol en elmenyek - lirai dal (Lyrical song - Wherever I go): Azhol en elmenyek (Wherever I go)
58Beli, buba, beli, beli (Hush-a bye, baby)
59Jaj, partam, jaj, partam (Alas, my headgear, alas, my headgear)
60Szeki lakodalmas (Wedding song)
61Kontyoljak a nenemet (They put a frilled head-dress)
62Paradicsom kokertjibe' (In the garden of Eden)
63Szornyu nagy romlasra keszul Pannonia (Pannonia is going to face a horrible disaster)
64Nem idevalo vagyok en (I am a stranger here)
65Vagjak az erdei utat (The forest path is being cleared)
66Gyere, pajtas, katonanak (Come, and join me in the army)
67Diofabol van a babamnak agya (My sweetheart's bed is made of walnut)
68Mi zorog, mi zorog a suru erdoben (What's that rattling)
69Arra kerem az en jo Istenemet (I ask my Almighty God)
70Lassu csardasok (Slow Czardashe)
71Csernovic piacan - rabenek (Prisoner'song - In the market place of Csernovic): Csernovic piacan (In the market place of Csernovic)
72A marosi fuzes alatt (Down by the sally gardens of Maros)
73Boldog volt az en eletem (I used to live a happy life)
74Lefele folyik a Tisza (The Tisza is flowing downwards)
75Magyar - Negyes ( Dance tune - Hungarian-Foursome): Magyar-Negyes (Hungarian-Foursome)
76Erdo, erdo, de magos vagy (Forest, forest how tall you are)
77Magyarozdi toronyalja (At the foot of the tower of Magyarozd)
78Vastaghuros Ciganytanc (Gypsy dance tune )
79Megy a vonat Bukarestbe (The train is leaving for Bucharest)
80Azer, amer' be vagyok sorozva (Just because I've been enrolled)
81Tancciklus darabjai (Slow Gypsy Dances)
8283Mikor lean votam - lakodalmas (Wedding song - When I was a maiden girl): Mikor lean votam (When I was a maiden girl)
84Hegyen, foldon jarogatok vala (I have been roaming the hills …)
85Jaj, lelkem, lelkem, jo tarsam (Alas, my dearest)
86O, aldott Szuzanya - Maria-enek (Religious song - Oh, you blessed Virgin): O, aldott Szuzanya (Oh, you blessed Virgin)
87En felkelek jo regvel, hajnalba (I have got up at dawn)
88A fenyes nap imman elnyugodott (The radiant sun has already set)
89Elment a madarka - lirai dal (Lyrical song - The little bird has gone): Elment a madarka (The little bird has gone)
90Edes jo Istenem - ballada (Ballad, fragment - The brigand's wife): Edes jo Istenem (My God, my great God)
91Ugy rakjak, ugy rakjak (Lo, the walled-up wife)
92Szegen Szabo Erzsi - ballada (Ballad, fragment - The unmarried mother who killed her child): Szegen Szabo Erzsi (Wretched Erzsi Szabo)
93Ahol en elmenek, meg a fak is sirnak (Where I leave)
94Madarka, madarka (Little bird, little bird)
95Anyam, edesanyam - menyasszonybucsuztato (Bride's farewell, fragment - Mother, mother dearest): Anyam, edesanyam (Mother, mother dearest)
96Hazunk elott - katonakeserves es csardasok (Soldier's plaintive song and Czardashes …): Hazunk elott (In front of our house)
97En kimenek kuskertembe (I went out in my little garden)
98Ludasim, pajtasim (Goose-girls, my friends)
99Beteg vagyok, a szerelem betegje (Sick I am, of love's sickness I suffer)
100Hej, de csillag, csillag (Hey star, star)
℗© 2014 Hungaroton