Amazon Musicで、音楽やポッドキャストを無料でストリーミング再生しよう。 お支払い登録不要。無料で聴く 1![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Afotou m' aparnithikes [1937] (Ever since you denied me)
2![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Theloun na se pantrepsoun [1937] (They want to marry you)
3![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Otan dho ta dhio sou matia [1937] (When i see your two eyes)
4![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Dhen xanzghlielieme (Vadhizo ke paramilo) [1939] (I am walking and i am baubbling)
5![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Pali mou kanoun proxenia [1939] (They make matchmaking to me again)
6![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Tora to pires apsila [1940] (Now you took it high)
7![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Vadhizo me parapono [1940] (I am walking with complaint)
8![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Ela, ela [1946] (Come, come)
9![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Papoutsi apo ton topo sou [1946] (Shoe from your home)
10![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Ap' tis Zeas to limani [1946] (From Zeas port)
11![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Apopse ela konta mou [1946] (Tonight come near me)
12![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Varka yialo [1946] (Boat by the shore)
13![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Alaniariko [1947] (Little street urchin)
14![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
O boufetzis [1948] (The barman)
15![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Ise ghineka tou bela [1948] (You are a woman of trouble)
16![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Enas antras, dheka ghinekes [1953] (A man, ten women)
17![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
To meghalo psari troi to mikro [1956] (The big fish eats the little one)
18![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Ezisa stin Amerika [1956] (I lived in America)
℗© 2007 Hellenicrecord